traduire Haynes

Salut,

parlant très mal anglais :flushed: , le comprenant encore moins et en plus technique… à part regarder les images , je comprends pas :slightly_frowning_face: grand chose a la revue HAYNES 1600.

Si un des membres du forum, lors des longues, voir très longues soirées d’hiver de pluie et de neige,se sent capable de se lancer dans la traduction de cette revue (même partielle), je pense qu’il pourrait faire des heureux moyennant bien sur une rétribution (toute peine mérite salaire :wink: ) .
C’est une idée comme ça , j’ai essayé en retapant du texte et se servir de logiciel de traduction :open_mouth: … je crois que c’est plus clair en anglais que le baratin qui en sort.

Voilà c’est une idée comme ça…de toute façon bientôt n’aura plus de pétrole alors retour aux idées :bulb: :bulb:

Bonne vacances

Luc dit fantasio32

C’est une bonne idée, mais quand je vois que j’ai passé presqu’une semaine avec mon père pour traduire une note technique de 14 pages sur la Karmann Ghia, c’est pas un petit taf de se taper tout le Haynes.

C’est vrai qu’il est bien fait, cela dit. Et il y a aussi le Bentley qui est très bien, voire mieux.